2020 翻译基础(陕西理工大学) 最新满分章节测试答案
- 【作业】Week 1 A Brief Introduction to Translation 《翻译基础第一次作业》
- 【作业】Week 2 Translation in Progress Looking for Appropriate Expression
- 【作业】Week 2 Translation in Progress Deciding on the Word Meaning
- 【作业】Week 3 Understanding and Expressing Word Meaning (1) Understanding Word Meaning
- 【作业】Week 5 Understanding and Expressing Word Meaning (3) Considering Connotations and Tones
- 【作业】Week 6 Lexicon Translation in Cultural Context 文化语境下的词汇翻译
- 【作业】Week 9 Sentence Translation(3) Changing the Word Order
- 【作业】Week 10 Sentence Translation(4): Division and Combination Dividing a Sentence
- 【作业】Week 10 Sentence Translation(4): Division and Combination Combining Sentences
本答案对应课程为:点我自动跳转查看
本课程起止时间为:2020-02-22到2020-06-30
本篇答案更新状态:已完结
【作业】Week 1 A Brief Introduction to Translation 《翻译基础第一次作业》
1、 问题:Note down definitions of translation.
评分规则: 【 需记录各种定义
】
2、 问题:According to your own experience in translating, how do you define translation?
评分规则: 【 结合自己实践
表述清晰、合理
】
3、 问题:In the three versions given in the “Millie” example, which do you prefer? why?
评分规则: 【 选择明确
理由充分
】
4、 问题: Note down the criteria for “good translation” by famouse translators.
评分规则: 【 详细记录各种说法
】
5、 问题:Try to translatey the following. Try to read more concerning them? rewriting; 寻本旨,不加文饰; 既须求真,又须喻俗; faithfulness VS expressiveness; 宁错务顺 ; 宁信而不顺; sacrifice meaning to exactitude; 形似 VS 神似; translators’subjectivity;
评分规则: 【 每则占5分
】
【作业】Week 2 Translation in Progress Looking for Appropriate Expression
1、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.The boat moved steadily and when the first edge of the sun rose it was on the old man’s right shoulder.
评分规则: 【 The word “edge” is translated appropriately. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:小船稳稳地前进。黎明时分,从海平面下升起的太阳刚刚露出一道边,阳光从老人右侧照过来。
】
2、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese:If some friends are cheerleaders, bulwarks and backstops, Ben is the inquisitor.
评分规则: 【 The words “cheerleaders”, “bulwarks”, and “backstops” are translated appropriately. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:有些朋友可能会为你的想法欢呼喝彩,支持你的决定,接住你扔过来的球,而本却会好奇地提问。
】
3、 问题:Please translate the following Chinese sentence into English:非火警时请勿挪用。
评分规则: 【 The word “非” is translated appropriately. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:Fire Emergency Only
】
4、 问题:Please translate the following Chinese sentence into English. Pay attention to the word in red.不仅如此,人们往往低估了自己接受新技术的积极性。
评分规则: 【 The word “非” is translated appropriately. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:Furthermore, there is a tendency to underestimate our willingness to adopt new technology.
】
【作业】Week 2 Translation in Progress Deciding on the Word Meaning
1、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.Someone shoved the old incubator and run in there too, a rusted, metal affair that used to shine like teaspoons.
评分规则: 【 The translation of the word “run” is correct. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference: 有人把旧孵化器和水槽也堆进了乳品间,水槽是金属的,曾经像茶匙一样闪闪发亮,现在却锈迹斑斑。
】
2、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.I was fond of telling my students about my last day at the hostel after I had sat my final exam.
评分规则: 【 The translation of the word “hostel” is correct. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我喜欢告诉学生我在宿舍度过的最后一天。
】
3、 问题:Please translate the following Chinese sentence into English. Pay attention to the words in red.此次演讲以两岸青年交流为主题,契合了当下两岸教育文化交流的核心需求。
评分规则: 【 The translation of the words “契合” and “两岸” is correct. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:This speech corresponds to the need for educational and cultural exchanges between Taiwan and Mainland China.
】
4、 问题:Please translate the following Chinese sentence into English. Pay attention to the words in red.习近平主席高度评价拉贝先生,认为他“对生命有大爱、对和平有追求”。
评分规则: 【 The translation of the words “大爱” and “追求” is correct. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:Xi Jinping, President of the People’s Republic of China, spoke highly of Mr. Rabe, saying that he “demonstrated great compassion for life and love of peace”.
】
【作业】Week 3 Understanding and Expressing Word Meaning (1) Understanding Word Meaning
1、 问题:Translate the sentences.Pay special attention to “也” and “面子”。 (1)如果你留下来,我也要留下来。 (2)小马也就是十二三岁,脸上还瘦。 (3)她怎么好好的就自杀了?这也怪了! (4)他对事情的进展情况也还满意。 (5)那件大衣的面子很漂亮 (6)如果怕丢面子,就说不好英语。 (7)我是个爱面子的人,这种事我可做不出来。 (8)不是我不买你的面子,实在是这事儿不好办。
本文章不含期末不含主观题!!
本文章不含期末不含主观题!!
支付后可长期查看
有疑问请添加客服QQ 2356025045反馈
如遇卡顿看不了请换个浏览器即可打开
请看清楚了再购买哦,电子资源购买后不支持退款哦