2020 商务翻译理论与技巧(湖南文理学院) 最新满分章节测试答案

2024年9月30日 分类:免费网课答案 作者:网课帮手

本答案对应课程为:点我自动跳转查看
本课程起止时间为:2020-03-09到2020-07-07
本篇答案更新状态:已完结

【作业】第一章: 翻译概论 单元作业1

1、 问题:翻译下列句子,并指出句子中的商务术语。
评分规则: 【 每小题10分,共30分翻译和术语完全正确得10分,完全错误得0分,翻译正确但未指出术语得5分,指出术语但未翻译得5分。其他情况酌情给分。

【作业】第二章:词语意义 词义的选择

1、 问题:He gets a 10% commission on everything he sells. Party B is commissioned by the manufacturers to buy steel plates.
评分规则: 【 指出两句中同一词语的不同意思并且完全正确得5分,不完全正确酌情给1-4分

2、 问题:This company is one of our major accounts, so we should do our best to satisfy its needs.The CFO was accused of falsifying the company accounts. 
评分规则: 【 指出两句中同一词语的不同意思并且完全正确得5分,不完全正确酌情给1-4分

【作业】第三章:词语翻译 单元作业

1、 问题:The parties anticipate that the initial capitalization of the new company should be sufficient to provide for the initial phases of the new company’s operations. (名词转为动词) 
评分规则: 【 转换和翻译正确得4分,转换和翻译有错误酌情给1-3分

2、 问题:A company that is selling-oriented is characterized by heavy reliance on promotional activity to sell the products the company wants to make.  (动词转换为名词)
评分规则: 【 转换和翻译正确得4分,转换和翻译有错误酌情给1-3分

3、 问题:The fair price connected with the superiority of our products will be able to guarantee our competitive edge in the international market.  (名词转换为形容词)
评分规则: 【 转换和翻译正确得4分,转换和翻译有错误酌情给1-3分

4、 问题: Economists are confident that this trend is inevitable. (形容词转换为动词)
评分规则: 【 转换和翻译正确得4分,转换和翻译有错误酌情给1-3分

【作业】第四章:英汉语言对比 第四周作业

1、 问题:请根据所学内容,用英文总结一下英汉语言在句子构成、语法、表达中的异同。
评分规则: 【 表达准确,逻辑性强,无明显语法错误得15-20分;表达相对准确,具有一定得逻辑性,稍有语法错误得10-14分;表达不太准确,逻辑性不强,语法错误明显得9-5分;未完成不得分。

【作业】第五章:翻译过程中的语法与逻辑分析 根据翻译的逻辑性关系,判断以下句子的翻译是否正确,如果不正确,请改译。

1、 问题:He refused to accept other people’s opinions without careful thought.他没有认真考虑,就拒绝了别人的意见。
评分规则: 【 判断正确,改译正确得5分判断错误,改译不完全正确酌情给4-1分

2、 问题:They had barely enough time to catch the train.  他们仅有足够的时间赶上火车。
评分规则: 【 判断正确,改译正确得5分判断错误,改译不完全正确酌情给4-1分

3、 问题:Professionally she was then not yet my equal, but ideologically she was head and shoulders above me.    从职业上讲,她还不是我的平等,但从思想上讲,她比我高得多。
评分规则: 【 判断正确,改译正确得5分判断错误,改译不完全正确酌情给4-1分

【作业】第六章:增减词翻译法 选出最恰当的译文

1、 问题:We are surprised to learn that you hold us responsible for the missing package.译文1:我们惊悉你们要求我方对遗失的一件货物负责。译文2:惊悉你方要求我方对所遗失货物负责。
评分规则: 【 选择正确得5分,选择错误得0分

2、 问题:In case we come to agreement, it would be necessary for you to commit yourself to placing orders for a certain quantity every month. In this way we shall be able to ensure a regular supply.译文1:一旦达成协议,你必须保证每月订购一定的数量,这样我们才能确保经常供应。译文2:一旦达成协议,你方须承诺每月订购一定的数量,这样我们才能确保定期供货。
评分规则: 【 选择正确得5分,选择错误得0分

3、 问题:This event led some foreign investors to conclude that the US is erecting barriers to foreign investment.译文1:此事使一些外国投资者认为,美国正在为外商投资设置障碍。译文2:此事使一些外国投资者做出了美国正在为外商投资设置障碍的结论。
评分规则: 【 选择正确得5分,选择错误得0分

4、 问题:The strongest man cannot alter the law of nature.译文1:最强有力的人不能改变自然法则。译文2:即使是最强有力的人也不能改变自然法则。
评分规则: 【 选择正确得5分,选择错误得0分

【作业】第七章:科技英语翻译中数的处理 根据所学倍数翻译知识,翻译下列句子。

1、 问题:1. The new airport will double the capacity of the existing one.
评分规则: 【 翻译完全正确得5分翻译不完全正确酌情给1-4分

2、 问题:2. The drain voltage has been increased by a factor of 4. 
评分规则: 【 翻译完全正确得5分翻译不完全正确酌情给1-4分

3、 问题:3. The sales of industrial electronic products have multiplied six times.
评分规则: 【 翻译完全正确得5分翻译不完全正确酌情给1-4分

本门课程剩余章节答案为付费内容
本文章不含期末不含主观题!!
本文章不含期末不含主观题!!
支付后可长期查看
有疑问请添加客服QQ 2356025045反馈
如遇卡顿看不了请换个浏览器即可打开
请看清楚了再购买哦,电子资源购买后不支持退款哦
请输入手机号或商家订单号
打不开请联系客服QQ 2356025045 商家订单号在哪里?点此了解

商家订单号查看步骤

打开支付宝
方法一:我的 > 账单 > 账单详情 > 更多>复制商家订单号
方法二:我的 > 账单 >搜索关键字【网课小帮手】
> 账单详情 > 更多>复制商家订单号
方法三:联系客服QQ 2356025045
微信支付
我 > 支付 > 钱包 > 账单 > 账单详情

继续阅读