2020 英汉笔译(湖南工学院) 最新满分章节测试答案

2024年10月13日 分类:免费网课答案 作者:网课帮手

本答案对应课程为:点我自动跳转查看
本课程起止时间为:2020-02-22到2020-06-15
本篇答案更新状态:已完结

【作业】Week 2 Translation in Progress (2) Deciding on the Word Meaning

1、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.In the negative, right and left, and black and white are reversed.
评分规则: 【 The translation of the word “right” is correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference: 在底片上,右和左,黑和白是相反的。

2、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.She tried to right her husband from the charge of bribery.
评分规则: 【 The translation of the word “right” should be correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:她试图为被控受贿的丈夫辨白。

3、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.The most unrealistic thing about romantic fiction is that the heroine always marries Mr. Right.
评分规则: 【 The translation of “Mr. Right” should be correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:浪漫小说最不现实的一点就是,女主人公总是嫁给如意郎君。

4、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.The larger mammalian brain is the most complicated thing, for its size, known to us.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:较大哺乳动物的大脑,就其体积而言,是我们所知晓的最复杂的大脑。

5、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.I believed then that I would die there, and I saw with a terrible clarity the things of the valley below.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:当时我觉得我会死在那儿了,而下面山谷里的景色却看得非常清晰。

6、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.Mr. Somerville – a most delightful man, to whom my debt is great – was charged with the duty of teaching the stupidest boys the most disregarded thing – namely, to write mere English.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:索莫维尔先生是一个非常可爱的老师,我很感激他。他负责教一帮最愚笨的男生最不起眼的课程,即英语书写课。

7、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.“I’ve advised my client to countersue,” Doyle intervened. “At the very least we can delay the thing a year or more.”
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:“我已经建议我的当事人进行反起诉。”道伊尔插话说,“最起码我们可以把这案子延期一年或再多拖一点时间。”

8、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.The best thing to give to your enemy is forgiveness; to an opponent, tolerance; to a friend, your heart; to your child, a good example; to a father, deference; to your mother, conduct what will make her proud of you; to yourself, respect; to all men, charity.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:对敌人要宽容;对对手要包容;对朋友要热情;为孩子树立榜样;待父亲以敬重;让母亲为你自豪;对自己保持尊严;对所有人宽厚仁爱。这就是最好的处世之道。

9、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.Our client is very anxious to get your offer.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我们的客户急于知道你们的报价。

10、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.“I’ll tell you another story along that line,” said the advocate. “There was a client who was so pleased with his service in a case that he sent him an additional fee.”
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:“在这一方面我还要给你再讲一件事情,”那人说,“有一个当事人对他处理的案件非常满意,额外送他一笔酬金。”

11、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.I’m sorry to tell you our client has turned down the ads we did for him. Let’s meet at two o’clock and brainstorm ideas for a new set of commercials.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我很抱歉地告诉你,我们的客户不喜欢我们替他录制的广告。让我们两点钟开个会,一起出出主意,再重新为他制作一套广告。

12、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.A surprising amount of one’s time as a student or professional is spent reporting the results of one’s research projects for presentation to teachers, managers, and clients.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:学生或职业人士花费大量时间撰写报告,以向老师、经理或客户陈述其项目研究的结果。

13、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.Drug traffickers and their clients, burglars and receivers of stolen property, arsonists for fire, and bribe-takers would no longer have the advantage of using untraceable currency. Electronic “money” would leave incriminating trails of data, resulting in more arrests and convictions.
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:贩毒与吸毒者、入室盗窃犯及其窝藏犯、受雇纵火犯和受贿者不能再利用难以跟踪的货币去作案。电子“货币”会留下显示犯罪痕迹的数据,更多的嫌疑犯可因此而被捕、定罪。

【作业】Week 2 Translation in Progress (2) Looking for Appropriate Expression

1、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.We had barely sat down before we heard guns firing outside.
评分规则: 【 The word “before” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我们刚坐下,就听见外面的枪声。

2、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.The boy fell down from the ladder before he knew it.
评分规则: 【 The word “before” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:那个男孩还没反应过来,就从梯子上摔了下来。

3、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.I’ll do it now before I forget.
评分规则: 【 The word “before” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我现在就做,免得忘了。

4、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.We will die before we give in.
评分规则: 【 The word “before” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我们宁死不屈。

5、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.She took a deep breath and pulled herself away from the table.
评分规则: 【 The word “pull” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:她深深地吸了一口所,离开了桌子。

6、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.She quickly pulled back her hand.
评分规则: 【 The word “pull” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:她迅速把手缩了回去。

7、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.She pulled off her boots.
评分规则: 【 The word “pull” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:她脱掉了靴子。

8、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.The runner pulled ahead of the rest of the field.
评分规则: 【 The word “pull” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:那位赛跑的选手超过了其他所有选手。

9、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.He pulled up at the traffic lights.
评分规则: 【 The word “pull” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:他在交通信号灯处停下车。

10、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.Laughter abruptly bubbled up inside Jim and erupted.
评分规则: 【 The word “erupt” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:吉姆忍俊不禁大笑起来。

11、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.Violence erupted outside the embassy gates.
评分规则: 【 The word “erupt” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:大使馆门外突然发生了暴乱。

12、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.My father erupted into fury.
评分规则: 【 The word “erupt” is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我父亲勃然大怒。

本门课程剩余章节答案为付费内容
本文章不含期末不含主观题!!
本文章不含期末不含主观题!!
支付后可长期查看
有疑问请添加客服QQ 2356025045反馈
如遇卡顿看不了请换个浏览器即可打开
请看清楚了再购买哦,电子资源购买后不支持退款哦
请输入手机号或商家订单号
打不开请联系客服QQ 2356025045 商家订单号在哪里?点此了解

商家订单号查看步骤

打开支付宝
方法一:我的 > 账单 > 账单详情 > 更多>复制商家订单号
方法二:我的 > 账单 >搜索关键字【网课小帮手】
> 账单详情 > 更多>复制商家订单号
方法三:联系客服QQ 2356025045
微信支付
我 > 支付 > 钱包 > 账单 > 账单详情

继续阅读