2021 英汉翻译(西安翻译学院)1465481442 最新满分章节测试答案
- Week 1 A Brief Introduction to Translation Quiz for A Brief Introduction to Translation
- 【作业】Week 1 A Brief Introduction to Translation A Brief Introduction to Translation
- Week 2 Translation in Progress (1) Quiz for Translation in Process
- 【作业】Week 2 Translation in Progress (1) Translation in Process (1)
- 【作业】Week 3 Translation in Progress (2) Deciding on the Word Meaning
- 【作业】Week 3 Translation in Progress (2) Looking for Appropriate Expression
- Week 3 Translation in Progress (2) Quiz for Translation in Progress
- 【作业】Week 4 Understanding the Basics Understanding the Basics
- Week 4 Understanding the Basics Understanding the Basics
- 【作业】Week 6 Adding or Omitting Words, Phrases and Clauses Adding or Omitting Words, Phrases and Claus
- Week 6 Adding or Omitting Words, Phrases and Clauses Quiz for Adding or Omitting Words, Phrases and
- 【作业】Week 7 Making Conversions Making Conversions
- Week 7 Making Conversions Quiz for Making Conversions
- 【作业】Week 8 Affirmation & Negation Affirmation & Negation
- Week 8 Affirmation & Negation Quiz for Affirmation & Negation
- 【作业】Week 9 Considering Connotations and Tones Considering Connotations and Tones
- Week 9 Considering Connotations and Tones Quiz for Considering Connotations and Tones
- Week 11 Translation of Passive Voice in English Quiz for Translation of Passive Voice in English
- 【作业】Week 11 Translation of Passive Voice in English Translation of Passive Voice in English
- Week 12 Translation of Attributive Clause Quiz for Translation of Attributive Clause
- 【作业】Week 12 Translation of Attributive Clause Translation of Attributive Clause
- 【作业】Week 13 Translation of Long Sentences in English Translation of Long Sentences in English
- Week 13 Translation of Long Sentences in English Quiz for Translation of Long Sentences in English
本答案对应课程为:点我自动跳转查看
本课程起止时间为:2021-09-01到2022-01-21
本篇答案更新状态:已完结
Week 1 A Brief Introduction to Translation Quiz for A Brief Introduction to Translation
1、 问题:It is the last alternative I will choose. 下面译文正确的是()。
选项:
A:这是最后一个我会选的选项。
B:这是最后一个我会选的替代选项。
C:我不会选择这个。
D:这是我上一次的选择。
答案: 【我不会选择这个。】
2、 问题:Electronic computer, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man. 下面译文正确的是()。
选项:
A:有很多优点的电子计算机不能创造,也不能取代人。
B:电子计算机虽然有很多优点,却不能进行创造性工作,代替不了人。
C:电子计算机有很多优点,不能进行创造性工作,代替不了人。
D:电子计算机即便优点很多,也代替不了人,因为不能创造性工作。
答案: 【电子计算机虽然有很多优点,却不能进行创造性工作,代替不了人。;
电子计算机即便优点很多,也代替不了人,因为不能创造性工作。】
3、 问题:原文:I am then never less alone than when alone.译文:我外出旅行时绝不比孤单时更少孤独。
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
分析:【我外出旅行时和一人在家时同样的寂寞。】
4、 问题:原文:Nobody will be wiser.译文:谁也不会更为聪明。
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
分析:【谁也不懂得。】
5、 问题:原文:The OED is the final court of appeal in all matters concerning English Words.译文:《牛津字典》时有关英文一切问题的最高权威。
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【正确】
6、 问题:原文:Truth lies at the bottom of the decanter.译文:真相可以从玻璃酒瓶底下看出来。
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
分析:【酒后吐真言。】
7、 问题:原文:Don’t tell him home truths.译文:不要告诉他家里的真相。
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
分析:【不要对他讲逆耳的事实。】
8、 问题:翻译按照具体的处理方式,可分为全译、摘译和 。
答案: 【编译】
9、 问题:钱钟书提出了“ ”翻译标准。
答案: 【化境说】
10、 问题:严复提出的“信、达、雅”三字标准,对应的英文表达分别为:faithfulness, , and elegance.
答案: 【expressiveness】
【作业】Week 1 A Brief Introduction to Translation A Brief Introduction to Translation
1、 问题:Tencent Video and iQiyi, China’s most popular video streaming platforms, removed all films and TV series starring Zhao. Movie information sites stripped Zhao’s name from films that credit her as a director or producer.
评分规则: 【 腾讯视频和爱奇艺(中国最流行的视频流量媒体平台)都下架了赵薇主演的所有电影和电视剧。(3分)电影信息网站将赵薇从她导演或制作的电影中除名。(2分)评分标准:大意准确即可,注意画线地方关键词的翻译。
】
2、 问题:Since the government revealed that the five-year plan would call for older Chinese to work longer, social media have reverberated with debate about the idea.
评分规则: 【 政府透露五年计划将要求延长老年人的工作年限,此后,社交媒体上就充斥着关于这一想法的辩论。评分标准:译文大意一致即可,注意画线部分的翻译。
】
Week 2 Translation in Progress (1) Quiz for Translation in Process
1、 问题:“龙”是中国等东亚区域古代神话中的神异动物,常用来象征祥瑞。而英文中的dragon为无恶不作的邪恶动物。为了传播中国文化,“龙”应翻译为()
选项:
A:dragon
B:Chinese dragon
C:long
D:loong
答案: 【Chinese dragon】
2、 问题:中国人在受到别人夸奖时,常用“哪里哪里”回答对方。考虑到中西不同的文化因素,“哪里哪里”应翻译为()
选项:
A:Thank you.
B:Where, where?
C:No, I am not.
D:Really?
答案: 【Thank you.】
3、 问题:Even the pine logs which burned all day in the fireplace couldn’t keep my little house warm and dry. 下面译文正确的是()
选项:
A:火炉里成天烧着松柴,还不能使我的小屋子暖和干燥。
B:火炉里成天烧着松柴,还不能使我的小屋子温暖和干爽。
C:炉子里成天烧着松柴,可我的小屋子还是又冷又潮。
D:即使壁炉里整天烧着松柴,我的小屋子也暖和干爽不起来。
答案: 【火炉里成天烧着松柴,还不能使我的小屋子暖和干燥。;
火炉里成天烧着松柴,还不能使我的小屋子温暖和干爽。;
炉子里成天烧着松柴,可我的小屋子还是又冷又潮。;
即使壁炉里整天烧着松柴,我的小屋子也暖和干爽不起来。】
4、 问题:In secret we met; In silence I grieve.下面译文正确的是()
选项:
A:我们曾暗中相会;今我独自伤悲。
B:我们暗中相会,我暗自悲伤。
C:当年你我偷偷幽会,如今留我独自伤悲。
D:密密地,当时我俩约会;默默地,如今我独自伤悲。
答案: 【我们曾暗中相会;今我独自伤悲。;
当年你我偷偷幽会,如今留我独自伤悲。;
密密地,当时我俩约会;默默地,如今我独自伤悲。】
5、 问题:“信达雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
6、 问题:将“ armed to teeth”译为“全副武装”或者“武装到牙齿”都正确。
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【正确】
7、 问题:“She spoke with a touch of vinegar”可译为“ 她说话带着一点醋意。”
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
8、 问题:“There are friends and friends.” 可译为“ 我们的朋友遍天下。”
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
9、 问题:"Theirs is another case of January and May."可译为“ 他们的情况又是一个老夫少妻的例子。”
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【正确】
【作业】Week 2 Translation in Progress (1) Translation in Process (1)
1、 问题:Please translate the following sentence into Chinese. The acquisition of this technology places a great burden on the foreign currency resources of the underdeveloped countries, although as we shall see later on this may be lessoned by various forms of aid.
评分规则: 【 获得这种技术给不发达国家外汇资源带来沉重的负担,(1分)虽然,正如我们稍后会了解的那样,(1分)这种负担可以通过多种形式的援助得以缓解。(1分)
】
2、 问题:Please translate the following sentences into Chinese. Add love to a house and you have a home. Add righteousness to a city and you have a community. Add truth to a pile of red brick and you have a school. Add religion to the humblest of edifices and you have a sanctuary. Add justice to the far-flung round of human endeavor and you have civilization.
评分规则: 【 一所房子加上爱心就成为一个家。(1分)一个城市加上正义就成为一个社区。(1分)一堆红砖加上真理就成为一所学校。(1分)最简陋的建筑,只要有宗教,就成为一所圣殿。(2分)长期的人生努力奋斗加上公正,就形成了文明、教养。(2分)
】
【作业】Week 3 Translation in Progress (2) Deciding on the Word Meaning
1、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.I thought his mother had died, but fortunately I met someone who had actually seen her that morning in the hospital and he set me right before I sent off my letter of sympathy.
评分规则: 【 The translation of the word "right" is correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference: 在底片上,右和左,黑和白是相反的。
】
2、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.She tried to right her husband from the charge of bribery.
评分规则: 【 The translation of the word "right" should be correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:她试图为被控受贿的丈夫辨白。
】
3、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the words in red.The most unrealistic thing about romantic fiction is that the heroine always marries Mr. Right.
评分规则: 【 The translation of "Mr. Right" should be correct.The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:浪漫小说最不现实的一点就是,女主人公总是嫁给如意郎君。
】
4、 问题:Please translate the following Chinese sentence into English. Pay attention to the words in red.习近平主席高度评价拉贝先生,认为他“对生命有大爱、对和平有追求”。
评分规则: 【 The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:Xi Jinping, President of the People’s Republic of China, spoke highly of Mr. Rabe, saying that he “demonstrated great compassion for life and love of peace”.
】
【作业】Week 3 Translation in Progress (2) Looking for Appropriate Expression
1、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.We had barely sat down before we heard guns firing outside.
评分规则: 【 The word "before" is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我们刚坐下,就听见外面的枪声。
】
2、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.The boy fell down from the ladder before he knew it.
评分规则: 【 The word "before" is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:那个男孩还没反应过来,就从梯子上摔了下来。
】
3、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.I’ll do it now before I forget.
评分规则: 【 The word "before" is understood correctly. The translation shows correct understanding of the source language text as a whole.The translation reads fluently.The translation has no grammar, spelling, and punctuation mistakes.The following translation is for your reference:我现在就做,免得忘了。
】
4、 问题:Please translate the following English sentence into Chinese. Pay attention to the word in red.We will die before we give in.
本文章不含期末不含主观题!!
本文章不含期末不含主观题!!
支付后可长期查看
有疑问请添加客服QQ 2356025045反馈
如遇卡顿看不了请换个浏览器即可打开
请看清楚了再购买哦,电子资源购买后不支持退款哦